A Bilingual Dictionary of Words & Phrases

(English-Bengali)

...an easy guide to Bengali words, phrases and their pronunciation

 

 

 

 

For more words and expressions, search here:

 

Proverbs - 1

                                                                                                          

SERIAL

NO.

ENGLISH WORD/ PHRASE BENGALI EQUIVALENT IN BENGALI TRANSLITERATION IN ENGLISH PRONUNCIATION
1261. When the cat is away, the mice will play. বামুন গেল ঘর তো লাঙ্গল তুলে ধর। bamun gelo ghar to langal tule dhar
1262. You are after the honeycomb but have forgotten the bees. ঘুঘু দেখেছ, ফাঁদ দেখনি। see ঘুঘু ghughu dekhechho, phand dekhoni
1263. Every fox must pay his skin to the furrier. অতি চালাকের গলায় দড়ি। oti chalaker galaye dori
1264. Grasp all, lose all. অতি লোভে তাঁতি নষ্ট। oti lobhe tanti nashto
1265. Too much courtesy, full of craft. অতি ভক্তি চোরের লক্ষণ। oti bhakti chorer lokkhon
1266. Where there is a will, there is a way.  see will ইচ্ছা থাকলে উপায় হয়। ichha thakle upaye hoe
1267. Ill got, ill spent. উৎপাতের কড়ি চিৎপাতে যায়। utpater kori chitpate jae
1268. Fools rush in where angels fear to tread. কত হাতি গেল তল, মশা বলে কত জল।

see হাতি

kato hati gelo tal, masha bale kato jal
1269. To add insult to injury. কাটা ঘায়ে নুনের ছিটে। kata ghaye nuner chhite
1270. Go further and fare worse. খাচ্ছিল তাঁতি তাঁত বুনে, কাল হল এঁড়ে গরু কিনে। khachhilo tanti tant bune, kal holo enre goru kine
1271. It is no use crying over spilt milk. গতস্য শোচনা নাস্তি। gatasyo shochana nasti
1272. Once bitten twice shy. ঘর পোড়া গরু সিঁদুরে মেঘ দেখলে ডরায়। ghar pora goru sindure megh dekhle daraye
1273. Nothing like stealing if it goes undetected. চুরি-বিদ্যা বড় বিদ্যা, যদি না পড়ে ধরা। churi-bidya baro bidya, jadi na pare dhara
1274. Birds of a feather, flock together. চোরে-চোরে মাসতুতো ভাই chore-chore mastuto bhai
1275. All seems yellow to the jaundiced eye. চক্ষু মন্দ তো জগৎ মন্দ। chokshu mando to jagat mando
1276. The poor seeks food, the rich appetite. দরিদ্রে আহার খোঁ‍জে, ধনীতে খোঁজে ক্ষুধা। daridre ahar khonje, dhanite khonje khudha
1277. To make a mountain of a molehill. তিলকে তাল করা। tilke taal kara
1278. It is not the hood that makes a monk. তিলক কাটলেই বৈষ্ণব হয় না। tilka katlei boishnab hoe na
1279. O the times! O the manners! তেহি নো দিবসাঃ গতাঃ। tehi na dibasah gatah
1280. Old wine in new bottles. থোড়-বড়ি খাড়া, খাড়া-বড়ি থোড়। thor bori khara, khara bori thor
1281. Many a little makes a mickle. দশের লাঠি একের বোঝা। dasher lathi eker bojha
1282. A bad workman quarrels with his tools. নাচতে না জানলে উঠোন বাঁকা। nachte na janle uthon banka
1283. Half a loaf is better than no loaf. নাই-মামার চেয়ে কানা-মামা ভাল। nai mamar cheye kana mama bhalo
1284. After meat comes mustard. নুন আনতে পান্তা ফুরোয়। nun ante panta phuroye
1285. All are not saints that go to church. পৈতে থাকলেই বামুন হয় না। poite thaklei bamun hoe na
1286. Much ado about nothing. পর্বতের মূষিক প্রসব। parbater mushik prasab
1287. Much cry and little wool. বহ্বারম্ভে লঘুক্রিয়া। bahbha-rambhe laghukriya
1288. The chip is tougher than the old block. বাঁশের চেয়ে কঞ্চি দড়। bansher cheye konchi daro
1289. Faults come thick where love is thin. যারে দেখতে নারি তার চলন বাঁকা। jare dekhte nari tar chalan banka
1290. Fortune favours the brave. ভাগ্যবানের বোঝা ভগবানে বয়। bhagyabaner bojha bhagabane boe

                  

Copyright 2009 by Subhamay Ray. All rights reserved.